Poésie à deux voix : une soirée avec Elisa Biagini & Irène Gayraud
08 Avril 2022
Vendredi 8 avril 2022 à 18h30 Petit Salon, Villa Médicis Récitation en français et en italien, sans traduction simultanée Durée : 1h30
Évènement gratuit (places limitées, ouverture des portes à 18h, début de l’évènement à 18h30) Réservation préalable obligatoire à CE LIEN. Merci de penser à annuler votre réservation Eventbrite si vous ne souhaitez plus participer afin de pouvoir offrir la possibilité à d’autres personnes d’assister à l’évènement.
Cette rencontre ne sera ni enregistrée ni filmée et ne fera donc pas l’objet d’une diffusion ultérieure.
LA RENCONTRE
Elisa Biagini est florentine, Irène Gayraud est sétoise.
Poétesses, toutes deux entretiennent une relation singulière à l’oralité et à la portée poétique de la récitation. Accélérations, ralentissements, répétitions et sonorités, elles collaborent régulièrement avec des compositeurs et chanteurs dans la mise en musique de leurs textes, précieuse brèche reliant le travail du musicien à celui de poète.
La Villa Médicis les accueille entre ses murs le temps d’une soirée, pour une lecture croisée de leurs recueils en français et en italien, qui se répondent et nous entraînent dans un moment fort d’expressivité poétique.
Invitation à l’initiative de Marta Gentilucci et avec la participation de Marielle Macé, toutes deux pensionnaires actuelles de l’Académie de France à Rome.
BIOGRAPHIE DES POÉTESSES
Elisa Biagini
Elisa Biagini a publié de nombreux recueils de poésie dont L’Ospite (Einaudi, 2004), Fiato. parole per musica (Edizionidif, 2006), Nel Bosco,(Einaudi, 2007), The guest in the wood (Chelsea editions, 2013 – 2014 Best Translated Book Award), Da una crepa (Einaudi 2014 ; aux USA : Xenos books 2017 ; en France : Cadastre8zero 2018 – Prix NUNC 2018), Filamenti (Einaudi 2020) et Close to the teeth (Autumn Hill books, 2021).
Elle a édité et traduit l’anthologie Nuovi Poeti Americani (Einaudi) et Non separare il no dal sì (Ponte alle Grazie), une sélection de poèmes de Paul Celan. Avec Antonella Anedda, elle a également publié Poesia come ossigeno. Per un’ecologia della parola (Chiarelettere). Ses poèmes ont été traduits dans plus de quinze langues et elle a participé à d’importants festivals italiens et internationaux. Elle enseigne la pratique de l’écriture à NYU Florence.
Irène Gayraud
Irène Gayraud est écrivaine, poétesse, traductrice et maîtresse de conférences en littérature comparée à Sorbonne Université. Elle a publié un roman, Le livre des incompris (Éditions Maurice Nadeau, 2019), et quatre livres de poésie : à distance de souffle, l’air (Éditions du Petit Pois, 2014) ; Voltes (Al Manar, 2016), Point d’eau (Le Petit Véhicule, 2017) et Téphra (Al Manar, 2019).
Avec Christophe Mileschi, Irène Gayraud a traduit les œuvres poétiques de Dino Campana (Chants Orphiques et autres poèmes, Points Poésie, 2016). Elle est en outre membre de l’Outranspo (« Ouvroir de translation potencial »). Elle vient de publier la première traduction en français d’un recueil de la poétesse chilienne Gabriela Mistral (Essart, Éditions Unes, 2021).
Elle travaille aussi régulièrement en collaboration avec des compositeurs de musique contemporaine. En septembre 2021, elle participe à la Biennale de Venise comme poétesse et récitante, dans le cadre d’une œuvre musicale de la compositrice Marta Gentilucci.
Pour accéder à l’évènement et conformément à la réglementation en vigueur, nous prions les participants de bien vouloir présenter leur pass sanitaire en cours de validité, accompagné d’une pièce d’identité, et de se munir d’un masque FFP2 pour toute la durée de l’évènement.